A la fin de mon voyage
Oui, je verrai mon Sauveur
Je verrai mon Sauveur, (bis)
A la fin de mon voyage
Oui, je verrai mon Sauveur,
Dans la cité de Dieu.
Quel bonheur, quel bonheur, (bis)
A la fin de mon voyage
Oui, je verrai mon Sauveur
Dans la cité de Dieu.
Archive for the ‘Chants d’esperance Creoles’ Category
26 Jul
26 – A la fin de mon voyage
26 Jul
Mélodies Joyeuses – Jezi se Sovè mwen, m ape rete fèm
Jezi se Sovè mwen, m ape rete fèm
Mwen p ap manke anyen
M ape rete fèm
Kou yon pyebwa
Ki plante bò rivyè a,
Wi, m ape rete fèm.
Kè:
M ape rete, m ape rete fèm _(bis)_
Kon yon pyebwa
Ki plante bò rivyè a
Wi, m ape rete fèm.
2.
Jezi ban mwen lavi
M ape rete fèm
Kache anba zèl Li
M ape rete fèm
Kon yon pyebwa
Ki plante bò rivyè a,
Wi, m ape rete fèm.
3.
Ak yon lafwa vivan
M ape rete fèm
Gras Li rann mwen Pisan
M ape rete fèm
Kon yon pyebwa
Ki plante bò rivyè a,
Wi, m ape rete fèm.
4.
Nouri nan pawòl Li
M ape rete fèm,
Travay jouk Li vini,
M ape rete fèm
Kon yon pyebwa
Ki plante bò rivyè a,
Wi, m ape rete fèm.
6 May
73 ChanDesperans Kè Kreyòl (CDKK)
73 ChanDesperans Kè Kreyòl (CDKK)
Chak promès nan la Bib se pou mwen
Chak chapit, chak vèsè e chak li-n
Tout byenfè li se lanmou diven
Chak promès nan la Bib se pou mwen
6 May
24 ChanDesperans Kreyòl CDK – Jezu se tout bagay pou mwen
24 ChanDesperans Kreyòl CDK – Jezu se tout bagay pou mwen
1
Jezu se tout bagay pou mwen
Lapè, lajwa, lavi
Se li ki fòs mwen tou lè jou
Mwen ta tonbe san li
Lè-m santi-m tris, se li-m chache
Si-l pa te la, sa mwen ta fè
Lè-m santi-m tris, li fè mwen ge
Li renmen-m
2
Jezu se tout bagay pou mwen
Nan tout eprèv chak jou
M-ale kote-l pou byenfè
E li ban-mwen yo toujou
Li voye solèy ak lapli
Li ban nou rekòt avèk fwi
Solèy, lapli, rekòt ak fwi
Li renmen-m
3
Jezu se tout bagay pou mwen
Mwen va rete fidèl
Li si fidèl pou mwen toujou
Mwen pa kapab nye-l
Lè map swiv li, mwen pap pèdu
Li veye mwen jou avèk nwit
Mwen pou swiv li jou avèk nwit
Li renmen-m
4
Jezu se tout bagay pou mwen
Pa gen pi bon zanmi
Ma mete pou letènite
Tout konfyans mwen nan li
Lè li renmen-m, se bèl lavi
Li bèl, li pape janm fini
Vi etènèl, jwa etènèl
Li renmen-m
******* Use Paypal to make a donation or give a tip. Bay yon ti ofrann si w kapab *******
Support our ChandesperansOnline Ministry by donating to Writing and Teaching Biz2coachBiz Projects now.
26 Apr
78 ChanDesperans Kè Kreyòl: Mwen te deside…

78 ChanDesperans Kè Kreyòl
1.
Mwen te deside
Pou’m swiv le Senyè (2 li-n twa fwa)
Mwen pa’p tounen (2 fwa)
2.
Le Monn dèyè do’m
La kwa devan je’m (2 li-n twa fwa)
Mwen pa’p tounen (2 fwa)
3.
Si’m dwe ale sèl
Toujou m’a swiv li (2 li-n twa fwa)
Mwen p’ap tounen (2 fwa)
************ Use Paypal to make a donation or give a tip ************
Support our ChandesperansOnline Ministry by donating to Writing and Teaching Biz2coachBiz Projects now.
28 Nov
Purchase a Copy of HaitianChantsofHope – Chants d’Espérance’s Greatest Hits, Songs, and Hymns
Where Can You Purchase a Copy of ‘HaitianChantsofHope – Chants d’Espérance’s Greatest Hits, Songs, and Hymns’?
<a href=”http://www.amazon.com/HaitianChantsofHope-dEsp%C3%A9rances-Greatest-Cantiques-dEsp%C3%A9rance-ebook/dp/B018LKSGAG/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1448725950&sr=1-1″>Purchase your of ‘HaitianChantsofHope – Chants d’Esperance’s Greatest Hits…Hymns’ on Amazon Kindle</a>
If you are interested in getting this ebook, Purchase it on iTunes:
https://itunes.apple.com/us/book/id1063016937
You can also purchase a copy of the Chants d’Esperance’s Greatest hits on Kobo now:
HaitianChantsofHope: Hymns and Praise Songs:
You can also purchase a PDF copy from Lulu.com right here: http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-max-dubois/hymns-and-praise-songs/ebook/product-22459421.html

14 Mar
Haitian Hymns to Hope and Life: Haitian/Canadian /American/French Churches’ Most Sung Hymns On Sunday Morning and Evening Services – Chants D’Espérance Français et Créoles
Purchase a copy of “Haitian Hymns to Hope and Life…” from AmazonKindle now
Book Review:
“Haitian Hymns to Hope and Life For Your e-readers: Haitian/Canadian /American/French Churches’ Most Sung Hymns On Sunday Morning and Evening Services – Chants D’Espérance Français et Créoles for your e-readers” is a labor of love compiled by Youth Pastor and Choir Director, Marcel D. Dubois, who worked with many churches and Christian brothers and sisters from Boston to New York, from Haiti to Canada, from the Caribbean region to France and elsewhere. He wants to thank each one of you for sending your Sunday morning and evening programs to him. Thanks to your contributions, he has been able to come up with the most popular, the most sung hymns from the Chants d’Esperance Francais and Creoles. This book is for you. He hopes you can use it to praise and worship HIM!
Purchase a copy of “Haitian Hymns to Hope and Life…” from AmazonKindle now
If you want to contribute to this survey, you can leave your feedback and comments below. “Tell us which hymn is the most sung on Sunday morning or evening services. Tell us Why”
Choir Director Marcel Dubois would like to find out.
30 Dec
The Most Requested Haitian Chants of Hope and Faith on ChandesperansOnline.com: Chants d’Esperance Creoles Haitiens, Chants d’Esperance Francais
Here is a review of this book: “Allelluia Haitian Chants of Hope and Faith: Praise to Thee, O Lord, King of Eternal Glory… is a listing of the most requested songs or hymns on ChandesperansOnline.com. It is the web site users’ and authors’ selections of their favorite hymns from the famous Chants d’esperance Francais et Creoles Haitiens. The authors of this release grew up singing these songs in the church and parochial schools they attended. They are songs such as “What a Friend We Have in Jesus” -“Quel Ami Fidele et Tendre Nous Avons en Jesus-Christ,” “Quel Repos, Quel Repos” – “It is Well, It is Well…,” etc. This book is a personal affair for the authors as they share their love of singing in French and Haitian creole…”
Sing along with Haitian Children! Canten con los chicos Haitianos. This compilation is for those who want to sing along with Haitian Children at christian venues, outreach mission trips, schools, churches and elsewhere. Some of the songs are short choruses…
Start playing some of these choruses on your guitar or piano and the Haitian children will follow you. They will sing with you. All throughout the country, these songs are are sung in most churches or revival centers.
These are songs I used to sing with the children of my Sunday school class. L’ecole du Dimanche or Sunday school can be a lot of fun with the right selection of songs.
Just in case you are interested in having more songs, here is a new book of choruses, short Haitian hymns, Lullaby and Play songs published on this link:
http://urbanbookspublishing.blogspot.com/search/label/praise%20songs
Ala Ou Gran! Ala Ou Gran! How great thou art! How great thou art! Popular Haitian Children’s Choruses, Lullaby, Haitian Creole and French Church Hymns, and Other Play Songs
https://www.smashwords.com/books/view/68875
You can purchase this book from Barnes and Noble’s PubIt now
You can buy this book at Amazon Kindle Store now
Canten con los Chicos Haitianos! Sing along with Haitian Children by getting a copy of this new 10-song CD for your youth group, sunday school and church activities.
Haitian Children’s Choruses, Church Songs and Bonus Pack CD
Product ID: 3064
Product Name: Haitian Chants of Hope
or
Quantity
Product ID: 3068
Product Name: Most Popular Haitian Children’s Choruses, Church and Play Songs
or
Quantity
Canten con los Chicos Haitianos! Sing along with Haitian Children by getting a copy of this new 10-song CD for your youth group, sunday school and church activities.
13 Nov
Adoration et Louange, Numéro 19 des Chants d’Espérance Le Nom de Jésus est si doux
Adoration et Louange, Numéro 19 des Chants d’Espérance
Le nom de Jésus est si doux
1.
Le nom de Jésus est si doux
De Dieu désarmant le courroux,
Il nous appellee au rendez-vous,
Précieux nom d Jésus!
Refrain
Jésus! Béni soit ton nom!
Jésus! Oh! merveilleux don!
Jésus, supreme rançon,
Sois adore pour toujours
2.
J’aime ce nom dans le chagrin,
Il me soutient sur le chemin,
Sa musique est un son divin,
Précieux nom de Jésus!
3.
J’aime le nom de mon Sauveur
Car Lui seul connaît tout mon Coeur,
Lui seul me rend plus que vainqueur:
Précieux nom de Jésus!
4.
Et si parfois j’ai succombé,
Si dans le mal je suis tombé
Son nom puissant m’a relevé
Précieux nom de Jésus!
5.
Et lorsqu’avec Lui je serai,
Et lorsqu’enfin je Le verrai,
Alors sans fin je redirai:
Précieux nom de Jésus!
13 Nov
Oh for a thousand tongues to sing (Mouin vlé mil lang pou chanté biin Louanj Redanmtè mouin)
Nimewo 14 Chandesperans Kreyol
Oh for a thousand tongues to sing (Mouin vlé mil lang pou chanté biin Louanj Redanmtè mouin)
Nimewo 14 Chandesperans Kreyol
Oh for a thousand tongues to sing
Mouin vlé mil lang pou chanté byen louwanj Rédanmtè mouin
1.
Mouin vlé mil lang pou chanté biin
Louanj Redanmtè mouin
Tout gloua, sé pou Bon-Dieu, Roua mouin
Gras li gin tout viktoua
2.
Mèt mouin é Bon-Dieu mouin, édé-m
Pou-m anonsé patou
Pou-m répann nan latè antiè
Konésans non Jézu
3.
Jézu, non ou chasé krintif
Li chasé tristès nou,
Jézu, non ou, sé bè muzik
Sé vi ak santé tou
4.
Li krazé puisans, vié péché
Prizonnié yo lagé
San li nétouayé péchè yo
San li nétouayé mouin
5.
Nou minm, tout pèp, gadé koté-l
Sé li ki Bon-Dieu nou
La foua sové nou, la foua sèl
Gras li padonnin nou.
6.
Bon-Dieu té rinmin tout péchè
Li rinmin nou, sé si!
Pou tout moun patou sou la tè
Pitit li té mouri










