1.
Lè Jezu mouri sou kalvè
Lè Kris mouri se te pou mouin
Mouin mande-m eske m-a konnin
Konbiin mouin doue, konbiin mouin doue
Kè
Konbiin mouin doue lanmou san fin?
Konbiin mouin doue ka Kris pou mouin?
Mouin konnin sa li fè pou mouin
Mouin pa ka di m konbiin mouin doue
2.
Sovè mouin nan Jètsemani
Te pase pi gwo agoni
Se pou mouin soufrans sa te ye
Kouman pou-m di konbiin mwen doue
3.
Se te amou li gin pou mouin
Ki fè-l soufri yon mò onté
Lè tout san kò li te koule
Li sove mouin, konbiin mouin doue
4.
Lè m-a rive nan sièl la tou,
Rete avèk li pou toujou
Mouin mèt pale di mil ane
Mouin pap fin di konbiin mouin doue
Archive for the ‘Chan desperans songs’ Category
13 Aug
Lè Jezu mouri sou kalvè; Lè Kris mouri se te pou mouin (When Jesus Died on the Calvary)
26 Jun
Haitian Books of Faith and Hope, Children’s Choruses and Church Songs Are More Requested than Voodoo, Zombie and Vampire Books
Here is a review of this book: “Allelluia Haitian Chants of Hope and Faith: Praise to Thee, O Lord, King of Eternal Glory… is a listing of the most requested songs or hymns on ChandesperansOnline.com. It is the web site users’ and authors’ selections of their favorite hymns from the famous Chants d’esperance Francais et Creoles Haitiens. The authors of this release grew up singing these songs in the church and parochial schools they attended. They are songs such as “What a Friend We Have in Jesus” -“Quel Ami Fidele et Tendre Nous Avons en Jesus-Christ,” “Quel Repos, Quel Repos” – “It is Well, It is Well…,” etc. This book is a personal affair for the authors as they share their love of singing in French and Haitian creole…”
Sing along with Haitian Children! Canten con los chicos Haitianos. This compilation is for those who want to sing along with Haitian Children at christian venues, outreach mission trips, schools, churches and elsewhere. Some of the songs are short choruses…
Start playing some of these choruses on your guitar or piano and the Haitian children will follow you. They will sing with you. All throughout the country, these songs are are sung in most churches or revival centers.
These are songs I used to sing with the children of my Sunday school class. L’ecole du Dimanche or Sunday school can be a lot of fun with the right selection of songs.
Just in case you are interested in having more songs, here is a new book of choruses, short Haitian hymns, Lullaby and Play songs published on this link:
http://urbanbookspublishing.blogspot.com/search/label/praise%20songs
Ala Ou Gran! Ala Ou Gran! How great thou art! How great thou art! Popular Haitian Children’s Choruses, Lullaby, Haitian Creole and French Church Hymns, and Other Play Songs
https://www.smashwords.com/books/view/68875
You can purchase this book from Barnes and Noble’s PubIt now
You can buy this book at Amazon Kindle Store now
Canten con los Chicos Haitianos! Sing along with Haitian Children by getting a copy of this new 10-song CD for your youth group, sunday school and church activities.
Haitian Children’s Choruses, Church Songs and Bonus Pack CD
Product ID: 3064
Product Name: Haitian Chants of Hope
or
Quantity
Product ID: 3068
Product Name: Most Popular Haitian Children’s Choruses, Church and Play Songs
or
Quantity
Canten con los Chicos Haitianos! Sing along with Haitian Children by getting a copy of this new 10-song CD for your youth group, sunday school and church activities.
25 Jun
Chants d’esperance, de foi, et de Confiance: Haitian Chants of Hope, Faith and Confidence
Haitian Chants of Hope, Faith, and Confidence CD
Get your copy today right on this site
Here is a list of the songs sung A Cappella. Now get all of these great hymns on one CD sung in A Cappella
1. Chantons Du Sauveur La Tendresse
2. Entre Tes Mains, J’abandonne Tout Ce Que J’appelle Mien
3. A Toi la gloire, O Ressucité
4. A Dieu soit la gloire
5. Debout Saintes Cohortes
6. Ne Crains rien, Je t’aime
7. Je ne sais pas le jour où je verrai mon Dieu
8. Tenons nos lampes prêtes
9. Hosanna, Alléluia
10. Dieu tout-puissant
11. Par tous les saints glorifiés
12. Quel ami fidèle et tendre nous avons en Jésus-Christ..
13. Je lève mes yeux vers les monts que j’aime
14. Recois, O Père, nos prières
15. J’ai soif de ta présence, Divin Chef de ma foi
Quantity
1. Chantons Du Sauveur La Tendresse
2. Entre Tes Mains, J’abandonne Tout Ce Que J’appelle Mien
3. A Toi la gloire, O Ressucité
4. A Dieu soit la gloire
5. Debout Saintes Cohortes
6. Ne Crains rien, Je t’aime
7. Je ne sais pas le jour où je verrai mon Dieu
8. Tenons nos lampes prêtes
9. Hosanna, Alléluia
10. Dieu tout-puissant
11. Par tous les saints glorifiés
12. Quel ami fidèle et tendre nous avons en Jésus-Christ..
13. Je lève mes yeux vers les monts que j’aime
14. Recois, O Père, nos prières
15. J’ai soif de ta présence, Divin Chef de ma foi
Free Sample of Haitian Creole Songs Accappela
Koute yon ti bout chan: Escuchen aqui: Listen to a sample here
13 Apr
Numewo 45: Echos Des Elus
Niméwo 45 – Echos Des Elus
Moin pa kapab blié ki koté-m té yé
Lè Jézu té jouin-n moin la vi-m té chanjé
Sé pou sa map chanté paské li sové-m
Si satan vlé bare-m ma va rélé Jézu
Kè
Jézu va roulé roch la
Ki vi-n bare-m nan mò la (3 foua)
E-m konnin gnou jou sa va chanjé
Moin pa jamè blié ki jan sa té yé
Lespri-m té boulvèse paské-m te mare
Lè-m vin-n jouin-n ak Jézu tout bagay chanjé
Roch la té mèt baré-m Jézu va delivré –m
Pafoi-m kon’n ap krié devan problem yo
Moin desan’n sou jenou m’ap rélé Jézu
Moin tandé voi Jézu kap pale avè-m
Li di mouin pran kouraj tou bagay va chanjé
Si ou santi ou tris é dekourajé
Ou lévé ouap krié ou pa gin espoua
Ou mèt jouin-n ak Jézu la console
Oui se li min-m ki di li va roulé roch la
Ou té mèt òfelin ou pa gin sékou
Ou té mèt méprizé ou pa gin zanmi
Si ou sé zanmi Jézu ou gin tout bagay
La vi ou té mèt tou noua you jou sa va chanjé
22 Mar
Quakes and Tsunamis: Where Were You? Ki Kote Nou Te Ye?
Book Review
Purchase this book right on this page
“Earthquakes & Tsunamis: Where Were You? Ki Kote Nou Te Ye?….Haitian Children Quake Survivors’ Prayers for Japanese Children is a children’s and Young Adult (YA) book. Where Were You? Ki Kote Nou Te Ye? Dónde Estuvieron? Earthquakes, Tsunami Stories, and Prayers from Chilean, Haitian, and New Zealand Children to Japanese Children is a children’s and young adult book that allows children who survive natural disasters to tell their stories and talk about their fears and hope for a better tomorrow. In Where Were You? Ki Kote Nou Te Ye? Dónde Estuvieron?, Haitian children who survived a 35-second quake talk about their chain of events and send payers and comfort to Japanese children who went through a 5-minute quake, dvastating inland tsunami, and fear of nuclear radiation. Visit http://haitiancreolemp3.libsyn.com or http://childrenscreolebooks.blogspot.com or http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com to find additional Haitian Creole resources.”
Purchasing Links:
8 Feb
Buy Your Creole Books at Kindle Digital Publishing Now
Buy all your haitian Creole books at Kindle Digital Publishing Now
These books are released to help you learn Creole in no time. As we say in Creole, you can learn Kreyol PlopPlop! Find free Haitian Creole Lessons on this Podcast now
31 Jan
Redites-moi L’histoire
1.Redites-moi l’histoire
quand le monde trompeur,
Me vend sa vaine gloire
au prix de mon bonheur.
Et quand loin de la terre,
je prendrai mon essor,
En fermant les paupières,
que je l’entende encore!
Redites-moi l’histoire
Redites-moi l’histoire
Redites-moi l’histoire
de l’amour de Jésus.
Redites-moi l’histoire
de la crèche à la Croix.
Éveillez ma mémoire,
oublieuse parfois.
Cette histoire si belle,
dites-la simplement,
Elle est toujours nouvelle,
répétez-la souvent.
Redites-moi l’histoire
Redites-moi l’histoire
Redites-moi l’histoire
de l’amour de Jésus.
Redites-moi l’histoire
de mon Divin Sauveur,
C’est Lui dont la victoire
affranchit le pécheur.
Ce glorieux message, oh!
Redites le moi,
Lorsque je perds courage,
lorsque faiblit ma foi.
Redites-moi l’histoire
Redites-moi l’histoire
Redites-moi l’histoire
de l’amour de Jésus.
Redites-moi l’histoire
quand le monde trompeur,
Me vend sa vaine gloire
au prix de mon bonheur.
Et quand loin de la terre,
je prendrai mon essor,
En fermant les paupières,
que je l’entende encore!
Redites-moi l’histoire
Redites-moi l’histoire
Redites-moi l’histoire
de l’amour de Jésus.
31 Jan
Dans le pays de la gloire eternelle
Dans le pays de la gloire éternelle,
Dans ce beau ciel où l’on ne souffre plus,
Te contempler, abrité sous ton aile,
C’est le bonheur que je rêve, ô Jésus!
Chœur:
Gloire à jamais, gloire à Jésus,
Gloire à jamais, gloire à Jésus,
Auprès de Lui je ne pécherai plus!
Oh! Gloire à jamais, gloire à Toi, Jésus!
Quand tu m’auras, dans ta grâce infinie,
Fait une place au milieu des élus,
Tout mon bonheur, et ma gloire et ma vie
Sera toujours de te louer, Jésus!
Chœur:
Gloire à jamais, gloire à Jésus,
Gloire à jamais, gloire à Jésus,
Auprès de Lui je ne pleurerai plus!
Oh! Gloire à jamais, gloire à Toi, Jésus!
Mes bien-aimés partageront ma gloire,
Dans ton ciel où l’on ne se quitte plus.
Mais pour mon cœur la suprême victoire
Sera d’avoir ton sourire, ô Jésus!
Chœur:
Gloire à jamais, gloire à Jésus,
Gloire à jamais, gloire à Jésus,
Auprès de Lui je ne souffrirai plus!
Oh! Gloire à jamais, gloire à Toi, Jésus!












