1.
Lè Jezu mouri sou kalvè
Lè Kris mouri se te pou mouin
Mouin mande-m eske m-a konnin
Konbiin mouin doue, konbiin mouin doue
Kè
Konbiin mouin doue lanmou san fin?
Konbiin mouin doue ka Kris pou mouin?
Mouin konnin sa li fè pou mouin
Mouin pa ka di m konbiin mouin doue
2.
Sovè mouin nan Jètsemani
Te pase pi gwo agoni
Se pou mouin soufrans sa te ye
Kouman pou-m di konbiin mwen doue
3.
Se te amou li gin pou mouin
Ki fè-l soufri yon mò onté
Lè tout san kò li te koule
Li sove mouin, konbiin mouin doue
4.
Lè m-a rive nan sièl la tou,
Rete avèk li pou toujou
Mouin mèt pale di mil ane
Mouin pap fin di konbiin mouin doue
13 Aug
Lè Jezu mouri sou kalvè; Lè Kris mouri se te pou mouin (When Jesus Died on the Calvary)
26 Jun
Haitian Books of Faith and Hope, Children’s Choruses and Church Songs Are More Requested than Voodoo, Zombie and Vampire Books
Here is a review of this book: “Allelluia Haitian Chants of Hope and Faith: Praise to Thee, O Lord, King of Eternal Glory… is a listing of the most requested songs or hymns on ChandesperansOnline.com. It is the web site users’ and authors’ selections of their favorite hymns from the famous Chants d’esperance Francais et Creoles Haitiens. The authors of this release grew up singing these songs in the church and parochial schools they attended. They are songs such as “What a Friend We Have in Jesus” -“Quel Ami Fidele et Tendre Nous Avons en Jesus-Christ,” “Quel Repos, Quel Repos” – “It is Well, It is Well…,” etc. This book is a personal affair for the authors as they share their love of singing in French and Haitian creole…”
Sing along with Haitian Children! Canten con los chicos Haitianos. This compilation is for those who want to sing along with Haitian Children at christian venues, outreach mission trips, schools, churches and elsewhere. Some of the songs are short choruses…
Start playing some of these choruses on your guitar or piano and the Haitian children will follow you. They will sing with you. All throughout the country, these songs are are sung in most churches or revival centers.
These are songs I used to sing with the children of my Sunday school class. L’ecole du Dimanche or Sunday school can be a lot of fun with the right selection of songs.
Just in case you are interested in having more songs, here is a new book of choruses, short Haitian hymns, Lullaby and Play songs published on this link:
http://urbanbookspublishing.blogspot.com/search/label/praise%20songs
Ala Ou Gran! Ala Ou Gran! How great thou art! How great thou art! Popular Haitian Children’s Choruses, Lullaby, Haitian Creole and French Church Hymns, and Other Play Songs
https://www.smashwords.com/books/view/68875
You can purchase this book from Barnes and Noble’s PubIt now
You can buy this book at Amazon Kindle Store now
Canten con los Chicos Haitianos! Sing along with Haitian Children by getting a copy of this new 10-song CD for your youth group, sunday school and church activities.
Haitian Children’s Choruses, Church Songs and Bonus Pack CD
Product ID: 3064
Product Name: Haitian Chants of Hope
or
Quantity
Product ID: 3068
Product Name: Most Popular Haitian Children’s Choruses, Church and Play Songs
or
Quantity
Canten con los Chicos Haitianos! Sing along with Haitian Children by getting a copy of this new 10-song CD for your youth group, sunday school and church activities.
25 Jun
Chants d’esperance, de foi, et de Confiance: Haitian Chants of Hope, Faith and Confidence
Haitian Chants of Hope, Faith, and Confidence CD
Get your copy today right on this site
Here is a list of the songs sung A Cappella. Now get all of these great hymns on one CD sung in A Cappella
1. Chantons Du Sauveur La Tendresse
2. Entre Tes Mains, J’abandonne Tout Ce Que J’appelle Mien
3. A Toi la gloire, O Ressucité
4. A Dieu soit la gloire
5. Debout Saintes Cohortes
6. Ne Crains rien, Je t’aime
7. Je ne sais pas le jour où je verrai mon Dieu
8. Tenons nos lampes prêtes
9. Hosanna, Alléluia
10. Dieu tout-puissant
11. Par tous les saints glorifiés
12. Quel ami fidèle et tendre nous avons en Jésus-Christ..
13. Je lève mes yeux vers les monts que j’aime
14. Recois, O Père, nos prières
15. J’ai soif de ta présence, Divin Chef de ma foi
Quantity
1. Chantons Du Sauveur La Tendresse
2. Entre Tes Mains, J’abandonne Tout Ce Que J’appelle Mien
3. A Toi la gloire, O Ressucité
4. A Dieu soit la gloire
5. Debout Saintes Cohortes
6. Ne Crains rien, Je t’aime
7. Je ne sais pas le jour où je verrai mon Dieu
8. Tenons nos lampes prêtes
9. Hosanna, Alléluia
10. Dieu tout-puissant
11. Par tous les saints glorifiés
12. Quel ami fidèle et tendre nous avons en Jésus-Christ..
13. Je lève mes yeux vers les monts que j’aime
14. Recois, O Père, nos prières
15. J’ai soif de ta présence, Divin Chef de ma foi
Free Sample of Haitian Creole Songs Accappela
Koute yon ti bout chan: Escuchen aqui: Listen to a sample here
24 Jun
Chants d’adoration et de Louange Pour Enfants; Worship and Praise Songs for ci
Sing along with Haitian Children! Canten con los chicos Haitianos. This compilation is for those who want to sing along with Haitian Children at christian venues, outreach mission trips, schools, churches and elsewhere. Some of the songs are short choruses…
Start playing some of these choruses on your guitar or piano and the Haitian children will follow you. They will sing with you. All throughout the country, these songs are are sung in most churches or revival centers.
These are songs I used to sing with the children of my Sunday school class. L’ecole du Dimanche or Sunday school can be a lot of fun with the right selection of songs.
Just in case you are interested in having more songs, here is a new book of choruses, short Haitian hymns, Lullaby and Play songs published on this link:
http://urbanbookspublishing.blogspot.com/search/label/praise%20songs
Ala Ou Gran! Ala Ou Gran! How great thou art! How great thou art! Popular Haitian Children’s Choruses, Lullaby, Haitian Creole and French Church Hymns, and Other Play Songs
https://www.smashwords.com/books/view/68875
Find the most requested haitian hymns and other songs here:
“Alleluia Haitian Chants of Hope and Faith: Praise to Thee, O Lord, King of Eternal Glory”
You can purchase this book from Barnes and Noble’s PubIt now
14 Jun
Jérusalem, Cité de Dieu
Jérusalem, cité de Dieu
Jérusalem, cité de Dieu
Quand pourrais-je franchir ton seuil,
Et recevoir, dans ton saint lieu,
De mon Sauveur un doux accueil?
Refrain
Plus haut, plus loin que l’azur infini,
Mes yeux verront mon Rédempteur béni;
Dans son palais d’or pur étincelant,
Où tout dit : « Gloire au grand Roi triomphant »
2
J’entends des chants harmonieux,
Des harpes d’or au son si beau;
Les rachetés dans les hauts cieux,
Entonnent le chant de l’Agneau.
3
« Être avec Christ », ô saint espoir!
Le contempler dans sa splendeur;
À ses côtés, oser m’asseoir,
Pour moi, pécheur, rien de meilleur!
4
Là, je verrai tous mes trésors
Qu’ici-bas j’ai trop tôt perdus;
Tous revêtus d’un nouveau corps
Nous loûrons le Seigneur Jésus!
14 Jun
Du ciel bientôt, Jésus va revenir!
Du ciel bientôt, Jésus va revenir!
1
Du ciel bientôt, Jésus va revenir!
Si c’était aujourd’hui!
Tous, radieux, nous le verrons venir!
Si c’était aujourd’hui!
Alors tous les saints à sa vue,
Ses enfants sûrs de sa venue,
Iront avec Lui sur la nue,
Si c’était aujourd’hui!
Refrain
Gloire! Gloire! Jésus revient bientôt!…
Gloire! Gloire! Nous le couronnerons!…
Gloire! Gloire! Et nous l’adorerons!
Gloire! Gloire! Jésus revient bientôt!…
2
Dans ce beau ciel, le mal ne sera plus!
Si c’était aujourd’hui!
Plus de douleur… le regard de Jésus!
Si c’était aujourd’hui!
Notre âme après ce jour soupire…
Mais déjà la nuit se retire,
Le grand matin va bientôt luire!
Si c’était aujourd’hui!
3
Oh! Que Jésus trouve en nous des coeurs droits,
S’il revient aujourd’hui!
Veillant, priant, dociles à sa voix,
S’il revient aujourd’hui !
Avons-nous tous cette assurance
D’être enlevés en sa présence,
Dans le séjour de sa puissance,
S’il revient aujourd’hui?
13 Jun
55 Chan Déspérans Kréyòl: “Nothing but the Blood of Jesus – Angnin pasé san Jézu-Kri” as Requested by Cindy Hurston
55 Chan Déspérans Kréyòl
Sa-k kapab lave péché-m?
Angnin pasé san Jézu-Kri
Sa-k kapab géri tout kè-m?
Angnin pasé san Jézu-Kri
Kè:
San ki chè pasé lò
Ki ouété-m nan lan mò
Nan pouin lòt sous ankò
Angnin pasé san Jézu-Kri (Nothing but the blood of Jesus Christ)
Pou padon mouin, sa mouin ouè
Angnin pasé san Jézu-Kri
Pou nétouayé-m sa-m mandé?
Angnin pasé san Jézu-Kri
Sa-k pou péyé dèt péché?
Angnin pasé san Jézu-Kri
Sé pat bon zèv mouin té fè
Angnin pasé san Jézu-Kri
Sa-k ban-m léspoua ak la pè?
Angnin pasé san Jézui-Kri
Sa-k fè justis mouin asé?
Angnin pasé san Jézu-Kri
13 Jun
17 Chants d’Espérance Francais
Oh! Quel bonheur de le connaître,
L’Ami qui ne saurait changer,
De l’avoir ici-bas pour maître,
Pour Défenseur et pour berger!
Refrain
Chantons, chantons d’un ceour joyeux
Le grand amour du Rédempteur,
Qui vint à nous du haut des cieux,
Et nous sauva du destructeur!
Dans la misère et l’ignorance,
Nous nous débations sans espoir,
La mort au coeur, l’âme en souffrance,
Quand à nos yeux il se fit voir.
Il nous apporta la lumière,
La victoire et la liberté,
L’ennemi mordit la poussière,
Pour toujours Satan fut dompté
Vers l’avenir marchons sans crainte
Et sans souci du lendemain
Pas à pas, nos pieds dans l’empreinte
De ses pieds sur notre chemin.











